Cyclistes au Ventoux
21 February, 2012
aquarelle – watercolor, 24 x 30 cm, Fabriano 300 g/m²
- Il est temps de terminer l’hibernation (on a eu moins 14°C à Mormoiron) et préparer la saison pour les cyclistes, nombreux dans la région. Pour rendre la vitesse des coureurs il faut peindre sur un papier humide et ensuite étirer la couleur (n’attendez pas trop longtemps) avec une petite éponge ou un chiffon.
Rappel : structure horizontale ou verticale = statique
structure oblique ou diagonale = dynamique (mouvement).
- It is time to finish hibernation (we had minus 14 degrees centigrade in Mormoiron) and to prepare the season for the numerous bikers visiting our region. To render speed we paint on damp paper and wipe off the colour (don’t wait too long) with a sponge or towel.
Remember:
horizontal or vertical structure = static
oblique or diagonal structure = dynamic (motion).
- Allmählich wird es Zeit, den Winterschlaf zu beenden (wir hatten minus 14 Grad in Mormoiron) und die neue Saison für die zahlreichen Radfahrer vorzubereiten, die unsere Gegend besuchen. Um den Eindruck von Geschwindigkeit zu erzielen, malen wir auf feuchtem Papier und verwischen dann die Farbe (nicht zu lange warten) mit einem Schwämmchen oder Küchentuch.
Zum Erinnerung:
horizontale oder vertikale Struktur = statisch
schräge oder diagonale Struktur = dynamisch (Bewegung)
Lou Roucas dou Cire
16 October, 2011
aquarelle – watercolor, papier “The Langton” (hot pressed)
300 g/m²
La semaine dernière nous sommes allés peindre dans un endroit magique : les Gorges de la Nesque. L’écrivain Frédéric Mistral nous racontait déjà au 19eme siècle :
« Cette Nesque s’engouffre dans une gorge
anfractueuse et sombre ;
et vient ensuite un point où le roc brusquement
et incroyablement se cabre …
C’est du Rocher du Cire qu’il s’agit :
Ni chat ni chèvre, ni satyre,
Je vous en réponds bien, jamais n’y grimperont !»
Esquisses
sur le chemin
Les gorges et le Mont Ventoux







