Vespas à Methamis

31 August, 2012

aquarelle, watercolor  Arches 300 g/m², 30 x 30 cm

Samedi dernier Marko (Methamis’ Café) annonçait :

Plus d’une centaine de Vespas et autres Scooter 50’s/70’s se donnent RDV dans une pure ambiance “BRIGHTON 1964”. Deux Concerts Gratuits à la clef….Snack sur place (au profits des enfants de l’école de Methamis).Avec les NAUGHTY GIRL cover rock/hard rock 70’s et LOB Early Punk band 70’s.

Une soirée sympa, voilà que j’ai peint après:

esquisse couleur 1

esquisse couleur 2

  

 

 

Grisaille

en trois valeurs tonales – in three tonal values – in drei Tonwerten

aquarelle – watercolor, papier Fabriano 300g/m², 26 x 34 cm

Cyclistes au Ventoux

21 February, 2012

aquarelle – watercolor, 24 x 30 cm,  Fabriano 300 g/m²

– Il est temps de terminer l’hibernation  (on a eu moins 14°C à  Mormoiron) et préparer la saison pour les cyclistes, nombreux dans la région.  Pour rendre la vitesse des coureurs il faut peindre sur un papier humide et ensuite étirer la couleur (n’attendez pas trop longtemps) avec une petite éponge ou un chiffon.
Rappel : structure horizontale ou verticale = statique
structure oblique ou diagonale = dynamique (mouvement).

– It is time to finish hibernation (we had minus 14 degrees centigrade in Mormoiron) and to prepare the season for the numerous bikers visiting our region. To render speed we paint on damp paper and wipe off the colour (don’t wait too long) with a sponge or towel.
Remember:
horizontal or vertical structure = static
oblique or diagonal structure = dynamic (motion).

– Allmählich wird es Zeit, den Winterschlaf zu beenden (wir hatten minus 14 Grad in Mormoiron) und die neue Saison für die zahlreichen Radfahrer vorzubereiten, die unsere Gegend besuchen. Um den Eindruck von Geschwindigkeit zu erzielen, malen wir auf feuchtem Papier und verwischen dann die Farbe (nicht zu lange warten) mit einem Schwämmchen oder Küchentuch.
Zum Erinnerung:
horizontale oder vertikale Struktur = statisch
schräge oder diagonale Struktur = dynamisch (Bewegung)

“Renault 4CV”,

aquarelle – watercolor, papier Fabriano 300 g/m²

essai – trial run – Probefahrt

Garage José

06 June, 2011

 

  • Le garage de José à Sainte Anne du Castellet est plutôt considéré comme “pollution visuelle”, mais moi j’étais fasciné par le jeu des voitures en hauteurs différentes et capots ouverts.
  • The locals at Sainte Anne du Castellet consider José’s Garage rather as “visual pollution”, but I was fascinated by the ballet of cars in different heights with their open bonnets.
  • Die Autowerkstatt von José in Sainte Anne du Castellet wird von den Einheimischen eher als “optische Umweltverschmutzung” angesehen, aber ich war fasziniert vom Ballet der Autos in verschiedenen Höhen mit ihren offenen Motorhauben.

J’ai peint quelques versions différentes, voilà une au ciel bleu

I painted some other versions, here is one with a blue sky

Hier eine Version mit blauem Himmel